جومپا لاهیری | نویسنده‌ای که دردها را ترجمه کرد

بازدید: 425 بازدید

جومپا لاهیری نویسنده آمریکایی هندی‌تباره که در سال 1967 در لندن به دنیا اومده. خانواده جومپا از مهاجران هندی هستن که از کلکته به لندن رفتن و وقتی جومپا 3 سالش بود به آمریکا مهاجرت کردن.

جالبه بدونید که اسم واقعی این نویسنده « نیلانجانا سودشنا» هست و همیشه تو بچگی به خاطر تلفظ سخت اسمش توی آمریکا خجالت‌ می‌کشیده تا این که تو دوران مهد کودک، مربی تصمیم‌ می‌گیره به جای این اسم سخت، او رو به اسم حیوان خانگیش یعنی جومپا صدا بزنه و این اسم همراه همیشگی این دختر میشه.

بعدها جومپا این احساس از هویت دوگانه‌اش رو با انتخاب یه اسم عجیب و غریب برای شخصیت رمان «همنام» یعنی «گوگول» نشون میده. از اونجایی که خانواده جومپا‌ نمی‌خواستن دخترشون از سنت سرزمین‌شون هندوستان دور باشه، همیشه به کلکته سفر‌ می‌کردن و این سفرها باعث شد که جومپا بین دنیای قدیم و دنیای مدرن معلق بمونه!

جومپا تحصیل خودش رو توی کالج برنارد شروع‌ می‌کنه و در رشته ادبیات انگلیسی مدرک لیسانس‌ می‌گیره و بعدها در 3 رشته زبان انگلیسی، نگارش خلاقانه و ادبیات تطبیقی در دانشگاه بوستون تحصیل‌ می‌کنه. مدرک دکترای لاهیری هم در زمینه مطالعات رنسانس هست که از دانشگاه بوستون دریافت کرده.

اولین اثر جومپا لاهیری کتابیه که با عنوان «مترجم دردها» در ایران چاپ شده. این کتاب در سال 1999 منتشر شد و مجموعه‌ای از داستان‌های کوتاه درباره معضلات مهاجرت هندیان و ماجراهاییه که مهاجرت به یک دیار جدید و ناشناخته به همراه داره.

کتاب مترجم دردها علاوه بر این که جایزه بهترین اثر نخست رو از مجله نیویورکر دریافت کرد، تونست جایزه ادبی پولیتزر رو هم برای لاهیری به همراه داشته باشه. بعدها جومپا در سال 2003 اولین رمان خودش یعنی «همنام» رو منتشر کرد که از این کتاب یک فیلم سینمایی در سال 2007 ساخته شد.

دومین مجموعه داستان کوتاه لاهیری با عنوان «خاک غریب» ترجمه شد. این مجموعه داستان که در سال 2008 منتشر شده بود تونست رتبه نخست پرفروش‌ترین‌های نیویورک تایمز رو تصاحب کنه. توی این کتاب هم لاهیری در دل 8 داستان کوتاه مخاطب رو به سفری از کمبریج و سیاتل گرفته تا هند و تایلند‌ می‌بره!

لاهیری در سال 2001 با آلبرتو ووروولیاس-بوش روزنامه نگار ازدواج می‌کنه و صاحب دو فرزند میشن. این خانواده در سال 2011 به رم نقل مکان می‌کنن و لاهیری از سال 2015 و بعد از انتشار یک مقاله غیر داستانی اعلام می‌کنه که قراره از این به بعد فقط به زبان ایتالیایی بنویسه.

خیلی‌ها جومپا لاهیری رو با نگارش ساده و شخصیت‌های متفاوتی که خلق‌ می‌کنه‌ می‌شناسند. این نویسنده معمولا از تجربیات خودش مثل مهاجرت و بزرگ شدن در سرزمینی که بهش احساس تعلق نداره، صحبت‌ می‌کنه. آخرین اثر این نویسنده «جایی که هستم» به زبان ایتالیایی در سال 2018 منتشر شد.

جومپا لاهیری نویسنده هندی که در لندن به دنیا اومده، در آمریکا بزرگ شده و به ایتالیا مهاجرت کرده، همیشه بین دنیای سنت و مدرنیته یا دنیای شرق و غرب معلق بوده و این احساسات رو میشه توی آثارش هم به خوبی دید. این نویسنده با انتشار اولین اثرش یعنی «مترجم دردها» تونست محبوبیت زیادی به دست بیاره.

شما کدوم یکی از کتاب‌های لاهیری رو دوست دارید و خوندید؟! کتاب‌های این نویسنده خوش ذوق رو می‌تونید از بخش فروشگاه ژامه‌وو هم تهیه کنید.

منبع wikipedia

دسته‌بندی کتاب
اشتراک گذاری
من مرضیه‌ام؛ زیست‌شناسی جانوری خوندم و عاشق دنیای هنر، ادبیات، فشن و خیلی چیزای دیگه‌ام! اینجا با تیم خلاق و حرفه‌ای ژامه‌وو کنار شما هستم تا شما رو هم به این دنیاهای عجیب‌و‌غریب ببرم!
نوشته‌های مرتبط

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

For security, use of Google's reCAPTCHA service is required which is subject to the Google Privacy Policy and Terms of Use.

I agree to these terms.

سبد خرید

هیچ محصولی در سبد خرید نیست.

ورود به سایت